kürtçe başlıklar

Bir zahmet Türkçesini de yazın da biz de anlayalım.

admin's picture
1-başlığı entrylere

başlığı entrylere kapatıyorum.

admin's picture
2-ve iÅŸte burada (bkz. korsan

ve iÅŸte burada
(bkz. korsan sozlukte kullanilabilir diller)

admin's picture
3-iÅŸte burada
admin's picture
4-çeviri işini zorlama

çeviri işini zorlama olarak sunamayız. kaldı ki ben birçok şarkının ingilizcesini giriyorum. bunu çeviremem. başlıkta da öyle...

admin's picture
5-burası bir sözlüktür ve

burası bir sözlüktür ve modere ettiğimiz bütün dillere izin veriyoruz. bu işin biz'i siz'i yok çünkü.

admin's picture
6-korsan sözlük'te problem

korsan sözlük'te problem değil. bütün kürtçe entry ve başlıklar benim tarafımdan kontrol ediliyor. dolayısı ile karşı tarafın entrysini çevirmek de doğru olmaz. tıpkı ingilizce ya da fransızca yazandan bunu isteyemediğimiz gibi. ama ben de isterim türkçesi yazılsın, çünkü sonuçta çift dilli insanlarız ve birçok kesimden insan okuyor bizi. arkadaşların yazdıklarını çevirmesi ancak ricamız olur. dilerlerse salt kürtçe de yazabilirler o zaman sadece kürtlerden kürtçe yazı okumayı bilenler anlayacaklardır.